中国的网络自由
迄今为止,中国领导层对阿拉伯之春的反应远比其民众更为强烈。虽然民间几乎没有公开表达对民主的渴求,但只要一有抗议的苗头,官方就会立即予以打压,甚至连表达异见的渠道也不放过。本周,谷歌(Google)指责中国政府干扰了该公司在中国境内的电子邮件服务。这家公司表示,打压手段十分隐蔽,设计得就像是一个内部故障。这个事件反映出中国政府对待互联网的态度:既醉心于它的经济潜力,又担心它的政治后果。
中国政府早就认识到互联网有可能会鼓动异议。2010年1月,谷歌宣布不再愿意审查搜索结果,从那以来,这家互联网企业与中国政府的关系就一直非常紧张。其他网络企业也受到了限制,例如社交网站Facebook在中国遭到屏蔽。
席卷阿拉伯世界的反抗浪潮尤其令中国政府不安,这并不奇怪。埃及和突尼斯的反政府示威者就是利用网络传播信息和获取支持的。在中国这个世界上人口最多的国家,民众在选择由谁来领导国家方面并没有多少发言权;虽然受到严密监控,但中国仍有数以百计的思想流派在网上争鸣。规避审查不仅可能,而且流行。今年1月,中国国家主席胡锦涛要求加强网络监管。
中国政府之所以向网站发放许可证,不仅是因为网络监管的难度,更是因为网络在商业上的重要性。早在20世纪90年代,中国政府就认识到网络在中国经济增长中的作用。电子商务如今是中国增长最快的产业之一。如果互联网自由被严重遏制,中国经济必然会受损。今年2月,中国政府一度屏蔽了商务社交网站LinkedIn,中国互联网企业的股价当时急剧下挫。
政府仍在继续审查网上观点,这种行为终将证明是适得其反的。目前,中国民众普遍较为顺从,接受了没有政治自由的繁荣。但只有提高自由度,经济成就与政治权利之间的紧张关系才能得到缓解。干扰谷歌,是在运用复杂的技术手段遏制网络自由,但技术实力并不足以保证政权的维系——这种做法恰恰暴露了北京的政治脆弱。
- 没有找到相关文章!
地址:北京市东城区东花市南里东区尼奥大厦(MOHO国际公寓)8号楼8层1单元
邮编:100062 电话:(010)67176589 传真:(010) 67176589
电子邮件:wkflaw@foxmail.com QQ客服:823223137